Читать книгу - "11 лжецов [litres] - Роберт Голд"
Аннотация к книге "11 лжецов [litres] - Роберт Голд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Поздним вечером журналист Бен Харпер возвращается домой, в лондонский пригород Хадли, когда замечает, что горит заброшенный клуб при местной церкви. В проеме двери он видит фигуру человека и бросается ему на помощь. Спасенный от огня – в дыму и пламени его невозможно узнать – тут же удирает. Позже, когда полиция установит, что клуб намеренно подожгли, а в фундаменте сгоревшего здания обнаружит труп убитой 20 лет назад женщины, у Бена возникнет множество вопросов. С помощью своего давнего друга, бывшего издателя местной газеты Сэма Харди, он начинает собственное расследование и постепенно убеждается, что за мирным фасадом их фешенебельного городка скрываются драмы, трагедии и даже преступления, многие из которых уходят корнями в далекое прошлое. Может быть, здесь вообще никому нельзя верить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Памела слабо улыбается:
– Мы говорили о наших детях. Он так гордился Дэни. Мы оба всегда старались быть для них лучшими родителями.
Глава 87
Ближе к вечеру отдел уголовного розыска Хадли почти опустел.
– Только если ты уверена, – сказала сержант Барнздейл, отходя от стола Дэни. – Я с удовольствием поговорю с ним, если хочешь.
– Я абсолютно уверена, – ответила Дэни. – Но лучше, если он услышит это от меня.
Дэни наклонилась вперед и оперлась локтями о стол. Ее начальница нажала кнопку на двери и покинула отделение. Дверь еще не успела закрыться, а к Дэни уже направился Мэт.
– Что она сказала? – спросил он, подъезжая к ней.
– Берти Бакстера выпускают. Больше его держать нельзя.
Несмотря на нехватку доказательств, Мэт убедил начальство допросить Бакстера о событиях годичной давности, связанных с налетом на супермаркет. Услуги адвоката за 800 фунтов в час обеспечили Берти относительно быстрое освобождение.
– Черт побери! – ругнулся Мэт и махнул рукой над столом Дэни.
Она не шелохнулась, когда ее компьютерная мышка пролетела по воздуху и врезалась в стену у нее за спиной.
– Говорил я тебе, Барнздейл ничего не добьется. Надо было мне провести допрос.
– Мы оба знаем, что это ничего не изменило бы, – сказала Дэни, дожидаясь, пока гнев мужа утихнет. – У нас нет против него ни одной улики, если не считать слов Арчи. И то если бы Арчи был свидетелем преступления… Но он никогда даже не встречался с Берти Бакстером. Ни разу.
– Так что, Бакстер будет разгуливать на свободе?
– У Барнздейл не было выбора.
– Сейчас, надо думать, он потешается над нами. Надо мной.
Мэт ударил кулаками по подлокотникам своего кресла:
– Разве нельзя вытянуть из мальчика хоть что-то еще? Если бы мне дали поговорить с ним один на один, я уверен…
– Мэт, послушай себя. Ему пятнадцать. Мы не станем его обвинять.
– С каких это пор отделение больше не задерживает дилеров? Твой отец прямо сейчас переворачивается в гробу.
– Арчи – ребенок, работавший в самом низу цепочки. Он пытался помочь нам, рассказал все, что знал, и заслуживает второго шанса.
– Пошла ты, Дэни, – сказал Мэт. – Не надо мне трындеть о вторых шансах.
Дэни смотрела на мужа, который лихорадочно тер руками небритое лицо.
– Мне надо выпить.
– Не сейчас, – ответила она.
Он наклонился вперед.
– Пойдем со мной, – сказал он. – Давай напьемся до усрачки.
– Я не могу.
– Почему? – сказал он. В его голосе прорывалась злость.
– Я не хочу куда-то идти и напиваться.
– Ты не хочешь напиваться со мной.
– Не глупи. Сегодня вторник. Нам завтра на работу.
– Ну хотя бы по паре стаканов. А потом закажем доставку.
– Я обещала Барнздейл поговорить с Арчи и его родителями.
– Отправь Карен.
– Я была с ними в больнице, мне и идти. Давай лучше сходим поужинать вдвоем в выходные. Можем забронировать столик в приятном местечке.
– Я вечером иду в “Вотчман” и собираюсь выпить бутылку лучшей польской водки.
Дэни опустила голову и закрыла ладонями лицо. Она знала: если Мэт сейчас уйдет, он именно так и поступит. И вернется домой глубокой ночью в невменяемом состоянии. Она не увидит его, пока он поздним утром не появится в отделении.
– Я обещала Барнздейл поговорить с семьей Арчи, и я это сделаю.
Мэт ничего не ответил. Он пересек комнату, взял куртку и схватил со своего стола телефон. Развернулся и, не глядя на жену, выехал из отдела.
Оставшись одна, Дэни откинулась в кресле и выдохнула. Наклонилась, подняла мышь и заново подключила к компьютеру. Прочитала последнее сообщение и дважды щелкнула мышью, выходя из системы. Взяла свою куртку, вышла из комнаты и остановилась в коридоре перед кабинетом Фримен.
Опять она вспомнила об отце. Теперь все знали, что он невиновен в смерти ее матери, и понимали, почему он преследовал Бакстеров. Она решила, что продолжит его поиски справедливости, даже если Эдриан Уизерс унес с собой в могилу доказательства причастности Берти к преступлениям.
Она глубоко вздохнула и постучала в дверь старшего инспектора.
– Войдите, – откликнулась Фримен из-за стола. Дэни вошла в кабинет и села напротив нее.
– Я еще не успела вам это сказать, – продолжала Фримен, – но я очень рада, что дело о гибели вашей матери благополучно раскрыто.
– Спасибо, мэм, – ответила Дэни. Наверное, она слишком наивна, если ждала от старшего инспектора чего-то большего.
– Вы, должно быть, довольны?
– Я рада за отца.
– Он был честным офицером. Мне жаль, что мы не добились лучших результатов в деле нападения на сержанта Мура. Видит бог, мы пытались.
– Разумеется, мэм, – сказала Дэни. – Я хотела бы обсудить с вами один вопрос.
– Прошу вас.
– Я первой вошла в церковь после смерти священника Уизерса. Сразу за пожарными.
Фримен кивнула.
– Уизерс был заперт в колокольне, – продолжала Дэни, – но ключа так и не нашли.
Фримен взглянула на экран макбука у себя на столе.
– Не забывайте, он упал с большой высоты. В дальнейшем хаосе улики могли легко потеряться. Исходя из того, что нам теперь известно о его преступной деятельности, полагаю, это дело можно считать закрытым. – Фримен потянулась за своей сумкой. – Уже поздно, я собираюсь домой. Думаю, и вам пора.
– Да, мэм, – ответила Дэни.
– Не переживайте так, – сказала Фримен. – Вы хорошо поработали и быстро разобрались с этим делом. Уизерс был наркоманом, он прятал свои запасы в нижнем ящике картотечного шкафа. Не тратьте на него нервы попусту.
Дэни кивнула и попрощалась. Она шла по слабо освещенному коридору в сторону кухни и вдруг остановилась. Разве она упоминала в отчете, что Уизерс хранил кокаин в нижнем ящике картотечного шкафа? Возможно, и упоминала.
Она зашла на кухню и увидела Карен Кук, которая наполняла чайник водой.
– Чаю? – спросила Кук.
– Спасибо, нет, – ответила Дэни. – Я ухожу. Ты в вечернюю смену?
– До полуночи. Надежд на тихий вечер немного, правда?
Дэни улыбнулась.
– Карен, – сказала она, стоя рядом с коллегой, пока та заваривала чай, – на прошлой неделе, сразу после смерти преподобного Уизерса, когда я выходила из церковного двора…
– Да? – ответила Кук, открыла маленький холодильник и достала пакет молока.
– С кем ты разговаривала, когда сообщила об инциденте?
– С кем-то, кто снял трубку. Я не обратила внимания. Сказала, что тебя вызвали на другой инцидент, у железнодорожных путей, а я осталась одна, и попросила прислать подкрепление.
– Твой запрос зарегистрировали?
– Наверное. Они прислали Фидлера и Хиггинса из группы по реконструкции. А что?
– Да
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев